Vertaalde Poezie

2020:

- Het gedicht De omtrek van het water uit de bundel Omtrek van water (2020) werd uit het Nederlands in het Indonesisch vertaald door Siti Wahynungsih en Albert Hagenaars. Vertaling geplaatst op 14.04.2020 op het blog Suara Suara Dari Utara (Puisi Belanda di Behasa Indonesius - Duch poetry Indonesian language - Nederlandse poëzie in het Indonesisch).
Gedicht: Garis perbatasan air (De omtrek van het water).
Zie: https://puisibelanda.blogspot.com/2020/04/philippe-cailliau-garis-perbatasan-air.html




2016:

* Het gedicht In de taal cirkel ik uit de bundel Tot de stenen wortel schieten (2016) werd uit het Nederlands in het Indonesisch vertaald door Siti Wahynungsih en Albert Hagenaars. Vertaling geplaatst op 30.09.2016 op het blog Suara Suara Dari Utara (Puisi Belanda di Behasa Indonesia - Dutch poetry in Indonesian language - Nederlandse poëzie in het Indonesisch).
Gedicht: Dalam bahasa aku berputar-putar (In de taal cirkel ik)
Zie: http://puisibelanda.blogspot.be/2016/09/philippe-cailliau-dalam-bahasa-aku.html



2015:



2014: 

* Het gedicht Non uit de bundel Niets verloren (2014) werd uit het Nederlands in het Indonesisch vertaald door Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars. Vertaling geplaatst op 12.10.2014 op het blog Suara Suara Dari Utara (Puisi Belanda di Behasa Indonesia - Dutch poetry in Indonesian language - Nederlandse poëzie in het Indonesisch).
Gedicht: Biarawati (Non).
Zie: http://puisibelanda.blogspot.nl/2014/10/philippe-cailliau-biarawati.html

* Het gedicht Visuele info uit de bundel Zwijgboek (2007) werd uit het Nederlands in het Indonesisch vertaald door Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars. Vertaling geplaatst op 16.02.2014 op het blog Suara Suara Dari Utara (Puisi Belanda di Behasa Indonesia - Dutch poetry in Indonesian language - Nederlandse poëzie in het Indonesisch).
Gedicht: Informasi pengelihatan (Visuele info).
Zie: http://puisibelanda.blogspot.be/2014/02/philippe-cailliau-informasi-pengelihatan.html